水墨如烟 (Shui Mo Ru Yan)
演唱 (Singer): 杨丞琳 (Rainie Yang Cheng Lin)
作词 (Lyricist): 李双飞
作曲 (Songwriter): 李双飞
汉字:
望着云山相互在重叠
如同梦境交织著一切
古松 奇岩 温泉 冬雪
走过的人 心未远
作伴欣赏火红的日出
也会寻觅林中的老树
太多 故事 值得 留恋
最动人的诗篇
我站在黄山之巅
俯瞰著云海一片
都忘掉了时间 在心中默默念
多幸运能与你相见
我望着山路盘旋
思念都随风飘向天边
光照像镜中水月
美景如墨如烟
作伴欣赏火红的日出
也会寻觅林中的老树
太多 故事 值得 留恋
最动人的诗篇
我站在黄山之巅
俯瞰著云海一片
都忘掉了时间 在心中默默念
多幸运能与你相见
我望着山路盘旋
思念都随风飘向天边
光照像镜中水月
美景如墨如烟
夕阳正落入山下
飞鸟正浪迹天涯
描绘了一幅画 与前人在对答
思绪在脑海中迸发
我踏着脚下的路
是经历过风霜的泥土
对你有太多情愫
在心中感悟
Pinyin:
wang zhe yun shan xiang hu zai chong die
ru tong meng jing jiao zhi zhu yi qie
gu song qi yan wen quan dong xue
zou guo de ren xin wei yuan
zuo ban xin shang huo hong de ri chu
ye hui xun mi lin zhong de lao shu
tai duo gu shi zhi de liu lian
zui dong ren de shi pian
wo zhan zai huang shan zhi dian
fu kan zhu yun hai yi pian
dou wang diao le shi jian zai xin zhong mo mo nian
duo xing yun neng yu ni xiang jian
wo wang zhe shan lu pan xuan
si nian dou sui feng piao xiang tian bian
guang zhao xiang jing zhong shui yue
mei jing ru mo ru yan
zuo ban xin shang huo hong de ri chu
ye hui xun mi lin zhong de lao shu
tai duo gu shi zhi de liu lian
zui dong ren de shi pian
wo zhan zai huang shan zhi dian
fu kan zhu yun hai yi pian
dou wang diao le shi jian zai xin zhong mo mo nian
duo xing yun neng yu ni xiang jian
wo wang zhe shan lu pan xuan
si nian dou sui feng piao xiang tian bian
guang zhao xiang jing zhong shui yue
mei jing ru mo ru yan
xi yang zheng luo ru shan xia
fei niao zheng lang ji tian ya
miao hui le yi fu hua yu qian ren zai dui da
si xu zai nao hai zhong beng fa
wo ta zhe jiao xia de lu
shi jing li guo feng shuang de ni tu
dui ni you tai duo qing su
zai xin zhong gan wu
Translation:
Looking at the clouds and mountains overlapping each other,
It's like everything weaving together in a dream.
Ancient pines, strange rocks, hot springs, and winter snow,
Those who have walked here, their hearts are never far.
Keeping company to admire the fiery sunrise,
We also seek out the old trees in the forest.
There are too many stories worth cherishing,
The most moving poems.
I stand at the summit of Huangshan,
Overlooking a sea of clouds,
I've forgotten about time, silently reciting in my heart,
How lucky I am to meet you.
I gaze at the winding mountain paths,
My longing drifting with the wind towards the horizon.
The light shines like water and moon in a mirror,
The scenery is as picturesque as ink and smoke.
As the sun sets behind the mountains,
Birds are leaving their traces in the vast sky.
We paint a picture, responding to those who came before us,
Thoughts bursting forth in my mind.
I tread upon the path beneath my feet,
It's soil that has weathered wind and frost.
I have so many feelings for you,
Understanding them in my heart.
Comments
Post a Comment